Keine exakte Übersetzung gefunden für عنوان الحساب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عنوان الحساب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ve si encuentras el verdadero nombre o la dirección. Sí.
    حاولي على العثور على اسمه الحقيقيّ أو عنوان من الحساب
  • Tienes una cuenta bancaria, una dirección y licencia de conducir.
    لديك حساب مصرفيّ وعنوان .في (تِكساس)، ورخصة قيادة
  • b) En las instrucciones de pago se podrá cambiar el nombre de la persona, la dirección o la cuenta en la cual el deudor deba hacer el pago; sin embargo, no se podrá cambiar:
    (ب) يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من صاحب الحساب المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز أن تُغيَّر فيها:
  • b) En las instrucciones de pago se podrá cambiar el nombre de la persona, la dirección o la cuenta en la cual el deudor deba hacer el pago; sin embargo, no se podrá cambiar:
    (ب) يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز أن تُغيَّر فيها:
  • El único efecto que la cesión podrá producir en el deudor del crédito por cobrar será cambiar el nombre de la persona, la dirección o la cuenta en la cual el deudor deba efectuar el pago.
    والأثر الوحيد الذي يمكن أن يكون للإحالة على المدين بالمستحق هو تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب الوديع المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه.
  • Por ejemplo, el artículo 15 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional (en adelante, “la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos”) no permite cambiar la obligación, salvo el nombre de la persona a la que deba hacerse el pago (y, con ciertas limitaciones, la dirección o la cuenta en la cual el deudor deba hacer el pago; véase el párrafo 11 infra).
    فمثلا، لا تسمح المادة 15 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة بأي تغيير في الالتزام، سوى ما يتعلّق بهويّة الشخص الواجب السداد لـه (والعنوان أو الحساب الذي يجب أن يُوجَّه إليه السداد، مع بعض القيود؛ انظر الفقرة 11، أدناه).
  • Sin embargo, y a fin de no crear dificultades a dicho deudor, la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos dispone que esos cambios en el nombre de la persona, la dirección o la cuenta del pago no podrán dar lugar a ningún cambio en la moneda en que deba hacer el pago ni del Estado donde se deba efectuar éste, a menos que el cambio sea a la moneda del Estado donde esté situado el deudor del crédito (véase el artículo 15 de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos, y la recomendación 114).
    ولكن، من أجل عدم فرض مشقة على المدين بالمستحق، تنص اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة على أن أنه لا يجوز أن تؤدي تلك التغييرات في الشخص أو العنوان أو الحساب المسدّد إليه إلى تغيير لعُملة السداد أو الدولة المحدد إجراء السداد فيها، إلا إذا كان التغيير يخص عملة الدولة التي يقع فيها مقر المدين بالمستحق (انظر اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة، المادة 15، والتوصية 114).
  • 1.7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
    1-7 وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن بنغلاديش في كل من تقريرها الأصلي وتقريرها التكميلي لم تُدرج أية أحكام تتعلق بتطبيق التدابير التالية المعترف بها دوليا في مجال مكافحة تمويل الإرهاب: (أ) ترخيص و/أو تسجيل من يشتغل بتحويل الأموال أو القيمة (بما في ذلك شركات الخدمات النقدية غير الإيداعية من الأشخاص أو الكيانات القانونية، و (ب) إدراج المؤسسات المالية المبلغة لمعلومات جهة المنشأ (الأسماء، العنوان، رقم الحساب) على جميع تحويلات الأموال.